(перевод с украинского “Народився Цар царiв”)
* * *
Нам родился в Вифлееме Царь царей.
Бог явиться в мир с Эдема захотел.
Слово Божье воплотилось на Земле;
Небо и земля единые в хвале.
Припев:
Люди, все приветствуйте Христа,
Да спасёт Святая Ночь от сна.
Богу поклониться поспеши
И Ему, отныне, ты служи.
О рождении Христовом льётся песнь.
Хоры Ангелов, звеня, проносят весть.
В небе светит Вифлиемская звезда,
Возвещает Рождество Христа она.
Слава Богу в небесах и вам покой.
Слушай мир! Тебе Царь с неба послан твой.
Хочет Он спасти народы от грехов,
Дать родам земным дни лучшие готов.
14 декабря 2015 г.
Комментарий автора: (перевод с украинского “Народився Цар царiв”)
Исполнение на украинском здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=tbnGdGgm5F8
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2169 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Варіація слів на пісню \\\"Щедрик\\\" - Melista Мені дуже подобається мелодія \\\"Щедрика\\\". При чому - на англійську манеру виконання. Хотілося на цю мелодію чогось більш християнського й справді різдвяного... Може, комусь ці куплети стануть в нагоді.
Поэзия : Крест на шее - Вячеслав Осипов Когда я очень увлекался алкоголем, каждый вечер у меня был ритуал.
"Гсподи прости поцеловал крестик и уснул спокойно"
А утром всё начиналось......С Н О В А .............
Сейчас я свободен от пьянки, вспомнил и написал об этом.